Философская и литературоведческая рефлексия
русской классической литературы
в отечественной и зарубежной мысли.
Выполняется при поддержке РГНФ
Проект № 15-33-11007
Российский Гуманитарный Научный Фонд Русская христианская гуманитарная академия
Главная / Ссылки / Достоевский и Солженицын. Опыт параллельного чтения

Достоевский и Солженицын. Опыт параллельного чтения

Газета Завтра

Автор: Александр разумов


Литературно-художественные журналы печатают романы и повести, стихи и рассказы, публицистические и критические статьи. Чего нет на страницах этих журналов, так это докладов с многочисленных читательских конференций, которые постоянно проходят по всей стране. Доклады с конференций публикуются в материалах конференций, и потому их читает и изучает узкий круг специалистов.

Статья, которую хочу предложить вашему вниманию, это текст непроизнесённого содоклада, но прежде дам небольшое пояснение, как этот содоклад появился.


Активно заниматься изучением творчества Ф. М. Достоевского начал в 2011 году с романа «Братья Карамазовы» и неожиданно для себя пришёл к очень необычным выводам, главный из которых: Павел Смердяков не виновен в смерти своего отца Фёдора Павловича Карамазова. К апрелю 2013 года издал книгу, в которой нашли отражение полученные на тот момент результаты. В мае того же года на Международных чтениях «Достоевский и современность» в Старой Руссе узнал, что в первых числах июля в Москве пройдёт симпозиум Международного общества Достоевского.

Подавать заявку на участие в симпозиуме было поздно и, как позднее выяснил, бесполезно: обычный российский исследователь, даже если у него работ набралось на целую книгу, в принципе не может стать членом Международного общества Достоевского. В том, что Международное общество Достоевского по сути своей является обществом Достоевского Соединённых Штатов Америки, разобрался лишь недавно, в чём мне помог президент этого общества, с которым вёл переписку. Но тогда я этого не знал и в первых числах июля 2013 года пришёл в Дом русского зарубежья имени А. И. Солженицына, чтобы послушать доклады, которые организаторы отобрали для первого пленарного заседания (далее симпозиум работал по секциям).


Каково же было моё удивление, когда в отобранных для пленарного заседания докладах вдруг начала звучать фамилия Солженицына! Доклад исследователя Достоевского из Болгарии меня вовсе поразил: насколько помню, Достоевский там даже не упоминался, а речь шла исключительно об Александре Исаевиче. В другом пленарном докладе добрая треть выступления отводилась взаимоотношению Солженицына с Русской православной церковью.


Так как я тогда не знал о родстве Международного общества с обществом Достоевского Соединённых Штатов Америки, то когда шёл на симпозиум, у меня и мысли не было, что разговор о творчестве великого русского писателя – тем более в стране, которой по праву принадлежит всё, что связано с его жизнью и творчеством, – можно вести на каком-либо другом языке, кроме русского. Поэтому, немало подивившись, что часть докладов иностранных участников делается на английском, больше на симпозиум не пошёл и скоро об этом симпозиуме забыл.

Но жизнь напомнила. Не о симпозиуме, а о Солженицыне.


Уже много лет подряд в ноябре месяце в Литературно-мемориальном музее Ф. М. Достоевского в Санкт-Петербурге, который расположен в доме, где последние годы жил и где умер Достоевский (Кузнечный переулок, дом 5), проходят Международные чтения.


В 2014 году подал заявку на участие в чтениях, и мой доклад был включён в программу. За две-три недели до начала чтений узнал, что в музее открылась выставка Солженицына, и в программе чтений, которую получил по электронной почте, был заявлен доклад «Достоевский и Солженицын. Скрещения судеб и творчества». Опыт параллельного чтения при подготовке к выставке».

У меня техническое образование, поэтому знаю, что две параллельные прямые, если и пересекутся, то где-то в бесконечности и никак не ближе. Тут же написал организаторам чтений, что мне есть, что сказать тем, кто ровняет Солженицына с Достоевским, и даже ознакомил организаторов чтений с текстом содоклада.


От организаторов получил ответ, (цитирую):«соединение имени Достоевского с именем Солженицына реально существует и что два этих имени ставили рядом многие исследователи, журналисты и т.д.» Так как я не отношусь к тем, кто, видя, что все начали с моста в реку кидаться, тоже туда кидается, то подобные доводы о многих исследователях и многих журналистах в расчет, как правило, не беру.


Выступить с содокладом мне, конечно, не дали. Но, признаюсь, сделали это очень красиво: когда уставшему от докладов залу был задан вопрос: «Хотите ли вы послушать ещё особое мнение о проводимой выставке или вы хотите сами ознакомиться с экспозицией?» – реакция зала была предсказуемой.

Сейчас до столетнего юбилея Солженицына осталось несколько месяцев, а значит, скоро зазвучат хвалебные речи, по телеканалам будут вновь крутить экранизацию «В круге первом», а Александра Исаевича будут ровнять с Фёдором Михайловичем.


Прекрасно понимаю, то, о чём ниже пишу, у многих не только не вызовет понимания, но вызовет возмущение.


Своё мнение никому не навязываю.


Однако у меня есть собственный взгляд и на творческое наследие, и на религиозно-философские идеи Фёдора Михайловича Достоевского. В том виде, в каком я понимаю и его идеи, и его произведения, творческое наследие этого писателя для меня чрезвычайно дорого. Потому считаю себя обязанным, не вступая ни в какие дискуссии, изложить свою точку зрения на организацию выставки Солженицына в музее Достоевского в Санкт-Петербурге и, по мере сил, оградить великого русского писателя от навязчивого соседства.

Полагая, что читатели «Завтра» относятся к тем, кто вслед за другими, сломя голову, с моста в реку тоже не кидается, предлагаю им ознакомиться с моим опытом параллельного чтения Достоевского и Солженицына.


Источник: http://zavtra.ru/blogs/dostoevskij_i_solzhenitcin_opit_parallel_nogo_chteniya 

Антон Чехов: украинское измерение

Антон Чехов: украинское измерение

Чехов А.П.
Ссылки
«Гиена, крокодил окаянный»: из-за чего поссорились Левитан и Чехов

«Гиена, крокодил окаянный»: из-за чего поссорились Левитан и Чехов

Чехов А.П.
Ссылки
 "Игра в бисер" с Игорем Волгиным. Николай Гоголь. "Записки сумасшедшего"

"Игра в бисер" с Игорем Волгиным. Николай Гоголь. "Записки сумасшедшего"

Гоголь Н.В.
Ссылка обязательна

Ссылка обязательна

Пушкин А.С.
Ссылки
Страшные истории в русской литературе

Страшные истории в русской литературе

Ссылки
Русская литература и Ислам: произведения Пушкина, Достоевского, Толстого

Русская литература и Ислам: произведения Пушкина, Достоевского, Толстого

Ссылки
Как Пушкин после дуэли спас Дантеса от тюрьмы 

Как Пушкин после дуэли спас Дантеса от тюрьмы 

Пушкин А.С.
Ссылки
Чем вдохновляться в родовом имении автора «Войны и мира»

Чем вдохновляться в родовом имении автора «Войны и мира»

Ссылки
Новости 1 - 8 из 255
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец